百子池头一曲春,君恩和泪落埃尘。
当时应恨秦皇帝,不杀南山皓首人。
百子池头一曲春,君恩和泪落埃尘。
当时应恨秦皇帝,不杀南山皓首人。
在百子池边,一曲春日的歌舞上演,
君王的恩宠,和着泪水,一同坠入尘埃。
那时她心中应当怨恨秦始皇,
为何没有杀掉南山那位白发老人(指商山四皓)。
By the Hundred Sons Pond, a springtime melody played,
The lord's favor, mingled with tears, fell to dust and shade.
In that moment, she must have cursed the First Emperor of Qin,
For not slaying the white-haired man south of the mountain, her kin.
君恩如泪体现宫廷博弈中个体认同的脆弱性。
以戚夫人失宠落泪的典故,感慨后宫女子命运无常与君恩易逝。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理