长檐数尺庇堂东,疏漏从来只有蓬。
日影碎如秋树下,雨声初似夜船中。
竹经蠹了多垂地,箬到干时半卷空。
此处想非人所竞,众言千万莫相攻。
长檐数尺庇堂东,疏漏从来只有蓬。
日影碎如秋树下,雨声初似夜船中。
竹经蠹了多垂地,箬到干时半卷空。
此处想非人所竞,众言千万莫相攻。
长长的屋檐数尺,遮蔽着厅堂的东侧;
稀疏的漏处从来只用茅草来覆盖。
日光的碎影如同秋日树下一般斑驳,
雨声初起时好似夜半船中的声响。
竹子被虫蛀蚀后大多垂落在地,
竹叶干枯时一半卷曲成空壳。
此处想来并非世人所争竞之地,
众人的千言万语莫要再相攻讦。
Long eaves of several feet shelter the hall's east side;
The sparse leaks have always been covered only by thatch.
Sunlight fragments like beneath an autumn tree,
Raindrops sound akin to a boat in night's embrace.
Bamboo, worm-eaten, mostly droops to the ground,
Bamboo leaves, when dried, half curl into emptiness.
This place, I think, is not what men would strive for;
Let myriad words, in thousands, not assail it.
蓬屋的简朴形态,隐喻着对物质周期波动超然处世的治理智慧。
描绘简陋蓬屋的疏漏,暗喻清贫自守的志趣与安于现状的淡泊。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理