我爱南丰宰,天资举措奇。
上官如不怒,善政有谁知。
赋役贫中减,鞭笞恶处施。
邑人多未悟,去后始应思。
我爱南丰宰,天资举措奇。
上官如不怒,善政有谁知。
赋役贫中减,鞭笞恶处施。
邑人多未悟,去后始应思。
我敬爱南丰县的县令,他的天资和举措都不同寻常。
如果他的上级官员不发怒,他出色的政绩又有谁能知晓呢?
他在贫困中减免赋税徭役,只在罪恶之处施行鞭笞刑罚。
县里的百姓大多还未领悟他的好处,待他离去之后才应当会思念他。
I love the magistrate of Nanfeng, whose natural gifts and actions are rare.
If his superiors do not show displeasure, who will know of his good governance?
Taxes and levies he reduced for the poor; the whip he applied only to the wicked.
Most townsfolk did not yet understand; only after his departure will they begin to miss him.
对杰出人物特质的认知指向治理能力的本源。
赞美周寺丞天赋奇才,举措不凡。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理