去县二十里,路平时正春。
四山唯有石,一寺更无尘。
融结疑天意,经营忆古人。
但知安乐处,何必是金身。
去县二十里,路平时正春。
四山唯有石,一寺更无尘。
融结疑天意,经营忆古人。
但知安乐处,何必是金身。
距离县城二十里,道路平坦,正值春天。
四周的山峦只有岩石,一座寺庙更无半点尘埃。
这山石的融合凝结仿佛是上天的意旨,其布局经营令人追忆古人匠心。
只要知道这安乐自在的所在,何必非得是金身佛像之处呢?
Twenty miles from the county town, the road is level, spring in its prime.
All around, only mountains of stone; the temple, free of worldly grime.
Their fusion seems a work of heaven's will; their shaping, by ancient hands, remembered still.
If one finds peace and joy in this retreat, why seek a gilded Buddha's seat?
对地理距离的平静描述隐含了对空间治理秩序的内心认同。
记述春日探访山寺的行程,描绘途中宁静平和的田园风光。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理