子长汉良史,笔锋颇雄刚。
惜哉闻道寡,气志苦不常。
心如虫丝轻,随风东西扬。
一事若可喜,不顾道所长。
公言绌原宪,侠贼乃为良。
仁义谓足羞,货殖比君王。
黄老先六经,斯言固猖狂。
吁嗟夫子没,两观无刑章。
予怀班孟坚,驳议何洋洋。
传与后世人,慎思其否臧。
子长汉良史,笔锋颇雄刚。
惜哉闻道寡,气志苦不常。
心如虫丝轻,随风东西扬。
一事若可喜,不顾道所长。
公言绌原宪,侠贼乃为良。
仁义谓足羞,货殖比君王。
黄老先六经,斯言固猖狂。
吁嗟夫子没,两观无刑章。
予怀班孟坚,驳议何洋洋。
传与后世人,慎思其否臧。
司马迁是汉朝的优秀史家,笔锋颇为雄健刚强。
可惜他听闻的大道太少,心志与气节苦于不能恒常。
他的心像虫丝一样轻浮,随着风向东西飘荡。
遇到一件看似可喜的事,便不顾及道义之所长。
他贬低原宪的言论,却将侠盗称为贤良。
认为仁义足以令人羞耻,将货殖经商比作君王。
把黄老之学置于六经之前,这种言论实在猖狂。
唉,孔夫子已经逝去,两观之间再无刑律典章。
我心中怀念班固,他的驳议是多么洋洋洒洒、气势恢宏。
将这些传给后世之人,请他们慎重思考其中的是非与善恶。
Sima Qian, the great historian of Han, wielded a pen sharp and grand.
Alas, his grasp of the Way was slight, his will and spirit lacked command.
His heart, like a gossamer thread, drifted east and west with the wind's hand.
If a deed seemed pleasing to his eye, the path of principle he'd abandon and.
He slighted the words of Yuan Xian, yet praised the gallant bandit as a worthy man.
He deemed benevolence and righteousness a shame, compared wealth to a king's own span.
Placing Huang-Lao before the Six Classics, such claims are wild, beyond the plan.
Alas, with the Master gone, the twin pillars lack the law's stern ban.
My thoughts turn to Ban Gu, whose refutations flow so vast and grand.
Pass this on to future generations: weigh carefully the good and bad at hand.
史笔如刀,展现历史认知的深刻穿透力。
赞颂司马迁作为汉代良史的刚直笔锋与历史担当
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理