产业家家坏,诛求岁岁新。
平时不为备,执事彼何人。
朱户仍奢侈,柴门转窭贫。
若非衢室畔,无用说悲辛。
产业家家坏,诛求岁岁新。
平时不为备,执事彼何人。
朱户仍奢侈,柴门转窭贫。
若非衢室畔,无用说悲辛。
家家户户的生计都在崩坏,
官府每年的苛捐杂税却不断翻新。
太平时期不预先做好准备,
那些管事的人究竟是些什么人?
朱门大户依然奢侈无度,
柴门小户转而陷入赤贫。
如果不是在听讼的衢室之旁,
也就没有必要诉说这些悲苦与艰辛。
Each household's livelihood is falling apart,
Year after year, new exactions start.
In times of peace, no preparations made,
Who are those in charge, so poorly swayed?
Behind vermilion gates, luxury still reigns,
While by the wooden doors, deep poverty remains.
If not beside the hall where grievances are heard,
There'd be no use to speak of sorrow's bitter word.
苛政作为治理的失效,加剧了社会生产周期的断裂。
描绘农村凋敝,官府苛捐杂税年年翻新,民生困苦。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理