虚窗桂子打风声,夜酌沉沉夜气清。
三十年间不须说,可堪相照髪星星。
虚窗桂子打风声,夜酌沉沉夜气清。
三十年间不须说,可堪相照髪星星。
虚掩的窗外,桂花子被风吹打作响;
夜晚对酌,沉沉的夜色空气清冷。
三十年间的人事沧桑不必细说,
怎堪彼此相看,头发都已斑白如星。
Through open window, cassia seeds tap in the breeze;
We drink at night, the heavy air turns clear and cold.
Thirty long years—no need to speak of what one sees—
How can we bear to see each other's hair turned old?
在孤寂中保持内在治理的秩序与清明。
夜窗听风独酌,心境澄澈清寂
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理