草木尽凋残,孤标独耐寒。
瘦成唐杜甫,高抵汉袁安。
雪里开春国,花中立将坛。
年年笑红紫,翻作背时看。
草木尽凋残,孤标独耐寒。
瘦成唐杜甫,高抵汉袁安。
雪里开春国,花中立将坛。
年年笑红紫,翻作背时看。
花草树木都已凋零残败,
唯有梅花孤高的风标独自忍耐严寒。
它清瘦得如同唐代的杜甫,
它高洁正直可比汉代的袁安。
在冰雪之中开辟出春天的疆土,
在百花之中树立起将帅的坛台。
年年都讥笑那些艳丽的红紫花朵,
反而被看作是违背时令、不合时宜的存在。
All plants wither and decay,
Alone, it withstands the cold's sway.
As gaunt as Du Fu of Tang's day,
As lofty as Yuan An of Han, they say.
In snow, it heralds spring's domain,
Amidst blooms, a general's stand it does maintain.
Year after year, it scoffs at red and purple hue,
Seen as out of fashion, a contrary view.
梅花独耐寒的意象,是对生命韧性与周期律动的深刻认知。
赞美梅花在严寒中傲然独立的坚贞品格。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理