关山月

作者: 李龏(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李龏作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

玉门关外月,远接黑山明。

yù mén guān wài yuè, yuǎn jiē hēi shān míng。

ㄩˋ ㄇㄣˊ ㄍㄨㄢ ㄨㄞˋ ㄩㄝˋ, ㄩㄢˇ ㄐㄧㄝ ㄏㄟ ㄕㄢ ㄇㄧㄥˊ。

晃色同沙冷,飞光掩雪清。

huǎng sè tóng shā lěng, fēi guāng yǎn xuě qīng。

ㄏㄨㄤˇ ㄙㄜˋ ㄊㄨㄥˊ ㄕㄚ ㄌㄥˇ, ㄈㄟ ㄍㄨㄤ ㄧㄢˇ ㄒㄩㄝˇ ㄑㄧㄥ。

宿师方偃阵,游骑复窥城。

sù shī fāng yǎn zhèn, yóu qí fù kuī chéng。

ㄙㄨˋ ㄕ ㄈㄤ ㄧㄢˇ ㄓㄣˋ, ㄧㄡˊ ㄑㄧˊ ㄈㄨˋ ㄎㄨㄟ ㄔㄥˊ。

不信长生魄,年年照战争。

bù xìn cháng shēng pò, nián nián zhào zhàn zhēng。

ㄅㄨˋ ㄒㄧㄣˋ ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄆㄛˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄓㄠˋ ㄓㄢˋ ㄓㄥ。

白话文翻译

玉门关外的月亮,

它的光芒远接黑山,一片明亮。

晃动的月色与沙地一样寒冷,

飞驰的清辉掩盖了积雪的晶莹。

驻守的军队方才偃旗息鼓,

游动的骑兵却又来窥探城池。

我不相信这长存不灭的月魄,

年复一年地照耀着战争。

英文翻译

Beyond the Jade Gate Pass, the moon glows bright,

Its light afar, connecting to the Black Mountain's gleam.

A shimmering hue, as cold as desert night,

Its flying radiance outshines the snow's pure stream.

Our garrison just now has laid their arms to rest,

Yet enemy scouts again spy on our town.

I cannot trust this moon, immortal and unblest,

That year on year shines down on war's grim renown.

深度解构

关山明月强化戍边者的地域认同。

诗意解析

诗意概括

描绘边关冷月,照耀遥远黑山的苍茫景象。

《关山月》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 边塞

情感: 孤寂 · 怅惘 · 悲凉

意象: · 玉门关 · 黑山

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李龏生平简介

李龏(音“工”),南宋中后期诗人,具体生卒年不详。其生平事迹在正史中记载极少,主要活动于江湖诗派兴起的时代。他是一位典型的江湖诗人,长期游历江湖,与下层官吏、僧侣、隐士交游唱和。其诗作多描绘羁旅漂泊、山林隐逸与日常闲趣,风格清苦淡泊,是南宋中后期众多沉沦下僚或布衣终身的文人代表,反映了当时诗坛的另一种风貌。

浏览李龏全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理