呦咽高低韵不同,断魂江月更冥朦。
隔窗暗觅声来处,响落晴霄一线风。
呦咽高低韵不同,断魂江月更冥朦。
隔窗暗觅声来处,响落晴霄一线风。
时而低沉时而高亢,音韵高低各不相同,
令人魂断,江上的月色更加朦胧。
隔着窗户,在黑暗中寻觅声音的来处,
原来是那响彻晴空的一线清风。
A mournful tune, now high, now low, in varied tones is played,
The soul is lost, the river moon grows dimmer in the shade.
Through the window, I search in the dark for where the sound is made,
It falls from the clear sky—a single thread of wind, a serenade.
声音与景象交织,映射出个体在时空中的认同困境。
以风琴声与江月冥朦之景交融,渲染出幽怨凄迷的羁旅愁思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理