短歌行

作者: 李龏(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李龏作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

日月出又没,贵贱同一尘。

rì yuè chū yòu mò, guì jiàn tóng yī chén。

ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄔㄨ ㄧㄡˋ ㄇㄛˋ, ㄍㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄨㄥˊ ㄧ ㄔㄣˊ。

求荣不求辱,利欲相纷纶。

qiú róng bù qiú rǔ, lì yù xiāng fēn lún。

ㄑㄧㄡˊ ㄖㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄖㄨˇ, ㄌㄧˋ ㄩˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄣ ㄌㄨㄣˊ。

鲸鱼张鬣海水沸,拟学长生更容易。

jīng yú zhāng liè hǎi shuǐ fèi, nǐ xué cháng shēng gèng róng yì。

ㄐㄧㄥ ㄩˊ ㄓㄤ ㄌㄧㄝˋ ㄏㄞˇ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄟˋ, ㄋㄧˇ ㄒㄩㄝˊ ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄍㄥˋ ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ。

不知中有长恨端,秦亡祖龙失天地。

bù zhī zhōng yǒu cháng hèn duān, qín wáng zǔ lóng shī tiān dì。

ㄅㄨˋ ㄓ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄔㄤˊ ㄏㄣˋ ㄉㄨㄢ, ㄑㄧㄣˊ ㄨㄤˊ ㄗㄨˇ ㄌㄨㄥˊ ㄕ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ。

野草白根肥,凤雏长忍饥。

yě cǎo bái gēn féi, fèng chú cháng rěn jī。

ㄧㄝˇ ㄘㄠˇ ㄅㄞˊ ㄍㄣ ㄈㄟˊ, ㄈㄥˋ ㄔㄨˊ ㄔㄤˊ ㄖㄣˇ ㄐㄧ。

人生过五十,何用假光辉。

rén shēng guò wǔ shí, hé yòng jiǎ guāng huī。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄨˇ ㄕˊ, ㄏㄜˊ ㄩㄥˋ ㄐㄧㄚˇ ㄍㄨㄤ ㄏㄨㄟ。

四时相催节回换,乌头虽黑有白时。

sì shí xiāng cuī jié huí huàn, wū tóu suī hēi yǒu bái shí。

ㄙˋ ㄕˊ ㄒㄧㄤ ㄘㄨㄟ ㄐㄧㄝˊ ㄏㄨㄟˊ ㄏㄨㄢˋ, ㄨ ㄊㄡˊ ㄙㄨㄟ ㄏㄟ ㄧㄡˇ ㄅㄞˊ ㄕˊ。

一尊绿酒绿于染,有歌有舞闻早为。

yì zūn lǜ jiǔ lǜ yú rǎn, yǒu gē yǒu wǔ wén zǎo wéi。

ㄧˋ ㄗㄨㄣ ㄌㄩˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄩˋ ㄩˊ ㄖㄢˇ, ㄧㄡˇ ㄍㄜ ㄧㄡˇ ㄨˇ ㄨㄣˊ ㄗㄠˇ ㄨㄟˊ。

庭前芳树朝夕改,可叹年光不相待。

tíng qián fāng shù zhāo xī gǎi, kě tàn nián guāng bù xiāng dài。

ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄈㄤ ㄕㄨˋ ㄓㄠ ㄒㄧ ㄍㄞˇ, ㄎㄜˇ ㄊㄢˋ ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄉㄞˋ。

白话文翻译

太阳月亮升起又沉没,

贵贱最终都化为同一尘土。

人们追求荣耀而不愿受辱,

利欲交织纷纭。

鲸鱼张开鳍翅海水沸腾,

妄想学习长生反而更为容易。

却不知其中蕴藏着长恨的根源,

如同秦朝灭亡,始皇失去了天地。

野草的白根肥硕,

凤凰的幼雏却长久忍饥。

人生过了五十岁,

何必还要借助虚假的光辉?

四季相催节气轮换,

乌鸦的头虽黑也有变白之时。

一杯绿酒绿得胜过染料,

有歌有舞,听闻后应及早作为。

庭院前的芳树朝夕改变,

可叹年华光阴不会等待。

英文翻译

The sun and moon rise and set,

Noble and base, all to dust are met.

Seeking glory, not disgrace,

Profit and desire interlace.

The whale spreads fins, the sea boils in its wake,

To learn longevity is easier to undertake.

They know not therein lies endless regret's core,

Like Qin's fall, the First Emperor lost heaven and earth's floor.

Wild grass grows fat with white roots underground,

While the phoenix chick endures hunger profound.

When life passes fifty years,

What use is borrowed glory's sheers?

The four seasons urge, the festivals turn anew,

The crow's head, though black, will whiten in due view.

A cup of green wine, greener than dye,

With song and dance, seize the day ere you die.

The fragrant tree before the court changes morn and night,

Lamentable how time and years take flight.

深度解构

时间维度消解社会身份的认同差异

诗意解析

诗意概括

感慨日月永恒而人生短暂,贵贱终将归于虚无

《短歌行》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 山水

情感: 惆怅 · 恬淡 · 沉郁

意象: 日月 · · ·

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄仄仄,仄仄平仄平。
平平仄平仄,仄仄○平平。
平平○仄仄仄仄,仄仄○平○平仄。
仄平○仄○仄平,平平仄平仄平仄。
仄仄仄平平,仄平○仄平。
平平○仄仄,平仄仄平平。
仄平○平仄○仄,平平平仄仄仄平。
仄平仄仄仄平仄,仄平仄仄○仄平。
○平平仄平仄仄,仄○平平仄○仄。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

李龏生平简介

李龏(音“工”),南宋中后期诗人,具体生卒年不详。其生平事迹在正史中记载极少,主要活动于江湖诗派兴起的时代。他是一位典型的江湖诗人,长期游历江湖,与下层官吏、僧侣、隐士交游唱和。其诗作多描绘羁旅漂泊、山林隐逸与日常闲趣,风格清苦淡泊,是南宋中后期众多沉沦下僚或布衣终身的文人代表,反映了当时诗坛的另一种风貌。

浏览李龏全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理