梦觉池塘碧草萋,风摇烟湿已菲菲。
绵联山色不知远,惆怅王孙何日归。
微质亦知烦雨露,寸心终欲报春晖。
芳根纵腐犹能化,舞蝶流莺到处飞。
梦觉池塘碧草萋,风摇烟湿已菲菲。
绵联山色不知远,惆怅王孙何日归。
微质亦知烦雨露,寸心终欲报春晖。
芳根纵腐犹能化,舞蝶流莺到处飞。
从梦中醒来,看到池塘边的青草长得十分茂盛,
微风吹拂着被雾气沾湿的草叶,它们已是一片繁茂菲菲的景象。
连绵的山色与青草相接,不知延伸向多么遥远的地方,
心中惆怅,不知那远游的王孙何时才能归来。
我微小的生命也知道自己烦劳了雨露的滋养,
但这寸草之心终究想要报答春天阳光的温暖。
芳香的草根纵然腐烂,仍能化作春泥,滋养新生,
引得蝴蝶飞舞、黄莺啼鸣,处处生机盎然。
Awake from dreams, I see the pond's green grass so lush and deep,
The wind sways mist-dampened fronds, their verdant spread so vast and steep.
The rolling hills in verdant hue stretch far beyond my sight,
Forlorn, I wonder when the roving lord will end his flight.
My humble form knows well it troubles both the rain and dew,
Yet this inch-long heart still yearns to repay the spring sun's hue.
Though fragrant roots may rot and turn to earth, they yet transform,
Where dancing butterflies and orioles on breezes swarm.
草色变迁是自然周期的直观认知,引发生命认同。
描绘春草萋萋、风烟迷蒙的池塘梦境,抒发时光流逝之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理