北风吹云云不开,蒙蒙细雨和烟来。
舟行虽阻亦可喜,润泽及物诚佳哉。
我辞闽岭遵江渚,百日皆晴未尝雨。
江淮旱暵已逾年,牟麦焦枯但黄土。
漕渠千里不复通,况复巨寇兴兵戎。
从兹一雨百事散,愿化灾疹为康丰。
北风吹云云不开,蒙蒙细雨和烟来。
舟行虽阻亦可喜,润泽及物诚佳哉。
我辞闽岭遵江渚,百日皆晴未尝雨。
江淮旱暵已逾年,牟麦焦枯但黄土。
漕渠千里不复通,况复巨寇兴兵戎。
从兹一雨百事散,愿化灾疹为康丰。
北风吹着云层,云却不散开,
蒙蒙细雨与烟霭一同飘来。
船行虽然受阻,却也令人欣喜,
雨水滋润万物,实在是美好啊。
我离开闽地山岭,沿着江边沙洲前行,
百日都是晴天,未曾下过雨。
江淮地区的干旱已超过一年,
大麦小麦焦枯,只剩黄土一片。
千里漕运水道已不再畅通,
何况又有大股贼寇兴起战乱。
从这场雨开始,各种烦忧都将消散,
愿灾病化为安康与丰年。
The north wind blows the clouds, yet they won't part,
A misty drizzle mingles with the haze.
Though boat travel is hindered, it gladdens the heart,
For it moistens all things, a truly blessed phase.
I left the Min ridges, followed rivers and shores,
For a hundred days, no rain, only sun's glare.
The Jiang-Huai drought has lasted more than a year,
Wheat scorched and withered, leaving but barren loam bare.
The thousand-mile canal no longer flows free,
And worse, great rebels rise with arms in their hand.
From this rain, all troubles shall scatter and flee,
May disasters turn to health and plenty in the land.
细雨润物体现自然周期的治理智慧。
描绘北风细雨的自然景象,表达对及时雨的喜悦之情。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理