何日清江使,来为碧落趺。
凝眸望霄汉,曳尾谢泥涂。
霜晓疑曝甲,云横如负图。
前知傥可仗,吾欲问玄夫。
何日清江使,来为碧落趺。
凝眸望霄汉,曳尾谢泥涂。
霜晓疑曝甲,云横如负图。
前知傥可仗,吾欲问玄夫。
清澈江水的使者何时会到来,
成为支撑碧蓝天空的基座?
凝神注视着高远的天空,
拖着尾巴,谢绝了泥泞的道路。
在霜晨,它仿佛在晾晒甲壳;
当云层横亘,它好似背负着图卷。
倘若先前的预知可以倚仗,
我想要去询问那通晓玄机的人。
When will the envoy from the clear river come,
To serve as the base for the azure sky's dome?
Gazing intently at the celestial span,
Dragging its tail, it scorns the muddy land.
In frosty dawn, it seems to sun its shell;
When clouds stretch out, it bears a chart as well.
If foreknowledge can truly be relied upon,
I'd ask the mystic one to tell me what's gone.
对自然奇观的凝视蕴含对超越性存在的认知探寻。
仰望龟峰奇景,期盼神使降临,寄托超然物外之思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理