秋到寓轩殊不恶,满庭爽气有余清。
架松着雨须髯奋,盆沼因风鳞甲生。
葵向日光金盏侧,荷翻露颗玉盘倾。
焚香默坐无人会,自觉诸缘次第轻。
秋到寓轩殊不恶,满庭爽气有余清。
架松着雨须髯奋,盆沼因风鳞甲生。
葵向日光金盏侧,荷翻露颗玉盘倾。
焚香默坐无人会,自觉诸缘次第轻。
秋天来到寓所轩房,感觉很不错,
满庭院的清爽气息,分外澄净。
架上的松树被雨淋湿,松针如须髯奋张,
盆中的池沼因风起波,仿佛生出鳞甲。
葵花向着日光,金色的花盘侧倾,
荷叶翻动露珠,如玉盘倾倒。
焚香静坐,无人能够领会,
自觉种种尘缘依次变得轻淡。
Autumn arrives at my lodge, not bad at all,
The courtyard brims with crisp air, pure and cool.
Potted pines, rain-drenched, their beards seem to bristle,
The basin pond, wind-stirred, scales appear to grow.
Sunflowers tilt their golden cups toward the sun,
Lotus leaves, dew-beaded, jade plates overturned.
Burning incense, sitting silent, none can fathom,
I feel all worldly ties grow light, one by one.
对居所环境的认同,体现对恬淡生活的认知追求。
秋日寓轩,满庭清气,描写居所秋景的宜人与闲适。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理