青葱秀色一轩中,俯瞰梁朝万本松。
顶蹙风云疑偃盖,枝蟉雨露若蟠龙。
四时郁郁宁雕叶,千载亭亭不改容。
却笑宗人生岱岳,佞秦先得大夫封。
青葱秀色一轩中,俯瞰梁朝万本松。
顶蹙风云疑偃盖,枝蟉雨露若蟠龙。
四时郁郁宁雕叶,千载亭亭不改容。
却笑宗人生岱岳,佞秦先得大夫封。
青翠秀美的景色充满这间小轩,
俯瞰着梁朝时栽下的万株松树。
树顶紧蹙着风云,仿佛低垂的车盖,
枝干在雨露中盘曲,好似蛰伏的龙。
四季郁郁葱葱,怎会凋零树叶,
千年挺立,始终不曾改变容颜。
却可笑那些生在泰山上的同宗(松树),
靠谄媚秦始皇先得到了'大夫'的封号。
A lush green beauty fills this little room,
Looking down on Liang's pines, a myriad in gloom.
Their tops, wind-swept and cloud-capped, seem a canopy low,
Their rain-drenched, dew-bent branches like coiling dragons show.
Through four seasons, verdant, never shedding a leaf,
For a thousand years, stately, unchanged in belief.
I laugh at those pines on Mount Tai, in ancient days,
Who won the title 'Grand Master' through flattering ways.
从治理视角看,松林象征秩序与恒常。
描绘轩中青葱秀色,俯瞰万株松林的清幽景致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理