羁旅随缘即道场,采松结架障斜阳。
摧残自带青青色,森爽犹传细细香。
佛氏解将华作界,骚人爱把药为房。
我游法藏酬初志,宜得苍官助荫凉。
羁旅随缘即道场,采松结架障斜阳。
摧残自带青青色,森爽犹传细细香。
佛氏解将华作界,骚人爱把药为房。
我游法藏酬初志,宜得苍官助荫凉。
旅居在外,随遇而安即是修行的道场,
采集松枝结成架子,遮挡斜阳。
虽被摧残,自然带着青青的颜色,
森然爽朗,还传来细细的清香。
佛家懂得用花来划分界限,
诗人喜爱把香草当作房舍。
我游历佛法宝藏,酬答当初的志向,
正应得到苍翠松官的帮助,获得荫凉。
A traveler, wherever fate may lead, finds a place for practice;
I gather pines to build a frame, blocking the slanting sun.
Though weathered, they retain their verdant hue, a youthful trace;
In dense coolness, a subtle fragrance is still spun.
The Buddha's realm uses flowers to mark its bound;
The poet loves to make the herb his chamber fair.
I roam the Dharma's store, my early vow to crown,
And thus deserve the pines' aid, granting shade and air.
于羁旅中构建物理空间,反映对环境治理的主动认同。
以羁旅中采松结架的生活片段,展现随遇而安、以俗为道的旷达心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理