禅室方清夜,寒灯自结花。
那知人有喜,且慰客思家。
琐碎星铓密,红圆玉粒斜。
为传千里信,安穏到天涯。
禅室方清夜,寒灯自结花。
那知人有喜,且慰客思家。
琐碎星铓密,红圆玉粒斜。
为传千里信,安穏到天涯。
禅房在这清静的夜晚,
寒冷的油灯独自结出了灯花。
哪里知道是人有喜事呢,
姑且安慰我这客居之人的思家之情。
细碎的光芒像密集的星点,
红润圆浑又似斜垂的玉粒。
为了传递千里之外的音信,
愿它能平安稳当地抵达天涯。
The meditation chamber is pure in the quiet night,
The cold lamp spontaneously forms its own flower.
Who would have known that a person harbors joy?
Yet it comforts the traveler longing for home.
Tiny and dense, like scattered star-points,
Red and round, like slanting grains of jade.
To convey a message across a thousand miles,
May it travel safely to the ends of the earth.
灯花自结暗含对生命内在周期的静观。
禅室寒夜灯花自结,描绘静夜禅思的孤寂与超然。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理