促织哀吟不自劳,草根床下夜萧骚。
我为逐客宜无寐,何事齁齁至日髙。
促织哀吟不自劳,草根床下夜萧骚。
我为逐客宜无寐,何事齁齁至日髙。
蟋蟀哀鸣着,并不知疲倦,
在草根下、床底下,夜晚风声萧瑟。
我作为被放逐之人本该无法入睡,
为何却鼾声如雷直到日头高照?
The cricket chirps its mournful song, unweary,
Beneath the grass and bed, the night sounds dreary.
As an exile, I should lie awake, forlorn,
Why then do I snore until the break of morn?
微虫哀音成为感知生命困境与时间治理的独特媒介。
借促织哀鸣抒写秋夜孤寂与人生感慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理