春雨

作者: 李纲(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
李纲作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

春晚雨声碎,天深云影低。

chūn wǎn yǔ shēng suì, tiān shēn yún yǐng dī。

ㄔㄨㄣ ㄨㄢˇ ㄩˇ ㄕㄥ ㄙㄨㄟˋ, ㄊㄧㄢ ㄕㄣ ㄩㄣˊ ㄧㄥˇ ㄉㄧ。

萧萧度远岫,脉脉涨前溪。

xiāo xiāo dù yuǎn xiù, mò mò zhǎng qián xī。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄉㄨˋ ㄩㄢˇ ㄒㄧㄡˋ, ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄓㄤˇ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄧ。

芳润归花蕾,清寒作燕泥。

fāng rùn guī huā lěi, qīng hán zuò yàn ní。

ㄈㄤ ㄖㄨㄣˋ ㄍㄨㄟ ㄏㄨㄚ ㄌㄟˇ, ㄑㄧㄥ ㄏㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄧㄢˋ ㄋㄧˊ。

池塘梦生草,碧色已凄迷。

chí táng mèng shēng cǎo, bì sè yǐ qī mí。

ㄔˊ ㄊㄤˊ ㄇㄥˋ ㄕㄥ ㄘㄠˇ, ㄅㄧˋ ㄙㄜˋ ㄧˇ ㄑㄧ ㄇㄧˊ。

白话文翻译

春末的雨声细碎,

天空深远,云影低垂。

萧萧雨声飘过远处的山峦,

脉脉情意涨满了前方的溪水。

芬芳的湿润归于花蕾,

清冷的寒意化作燕巢的泥。

池塘边,梦中生出青草,

那碧绿的颜色已变得凄迷朦胧。

英文翻译

In late spring, the rain's sound is fine and broken,

The sky is deep, the cloud shadows hang low.

Soughing, it passes over distant peaks,

Silently, it swells the stream before.

Sweet moisture returns to the flower buds,

A chill, pure and cold, makes the swallows' nest mud.

By the pond, dreams bring forth lush grass,

Its emerald hue already blurred and forlorn.

深度解构

自然周期中细微变化的敏锐感知。

诗意解析

诗意概括

描绘春晚时分细雨迷蒙、云层低垂的幽深景象。

《春雨》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 雨声 · 云影 · 春晚

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李纲生平简介

李纲(1083-1140),字伯纪,邵武(今属福建)人,活跃于北宋末、南宋初。他是著名的抗金名臣和政治家,同时也是重要的文学家。在文学史上,其诗文以气势雄健、情感真挚著称,是南渡初期爱国文学的重要代表,作品多抒发报国之志与忧时之情。

浏览李纲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理