出峡

作者: 李纲(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李纲作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

出峡日将暮,绮霞连水明。

chū xiá rì jiāng mù, qǐ xiá lián shuǐ míng。

ㄔㄨ ㄒㄧㄚˊ ㄖˋ ㄐㄧㄤ ㄇㄨˋ, ㄑㄧˇ ㄒㄧㄚˊ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧㄥˊ。

山遥欣野阔,海近觉江平。

shān yáo xīn yě kuò, hǎi jìn jué jiāng píng。

ㄕㄢ ㄧㄠˊ ㄒㄧㄣ ㄧㄝˇ ㄎㄨㄛˋ, ㄏㄞˇ ㄐㄧㄣˋ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄤ ㄆㄧㄥˊ。

稍稍洲渚转,霏霏烟霭生。

shāo shāo zhōu zhǔ zhuǎn, fēi fēi yān ǎi shēng。

ㄕㄠ ㄕㄠ ㄓㄡ ㄓㄨˇ ㄓㄨㄢˇ, ㄈㄟ ㄈㄟ ㄧㄢ ㄞˇ ㄕㄥ。

舟人喜风便,时发櫂讴声。

zhōu rén xǐ fēng biàn, shí fā zhào ōu shēng。

ㄓㄡ ㄖㄣˊ ㄒㄧˇ ㄈㄥ ㄅㄧㄢˋ, ㄕˊ ㄈㄚ ㄓㄠˋ ㄡ ㄕㄥ。

白话文翻译

驶出峡谷时,天色将晚,

绮丽的霞光与水色相连,一片明艳。

山峦远去,欣喜于原野的开阔,

感觉大海临近,江面也变得平缓。

沙洲与水渚渐渐转换着方位,

霏霏的烟霭袅袅升起。

船夫为顺风而欢喜,

不时发出划桨的歌唱声。

英文翻译

Leaving the gorge as dusk draws near,

Rosy clouds on water shine clear.

Mountains recede, the wilds expand with delight,

The sea feels close, the river calm in sight.

Gradually, isles and shoals shift their place,

Mist and haze rise in a gentle embrace.

Boatmen cheer the favoring breeze with glee,

And oft break into songs of rowing free.

深度解构

暮色霞光中的空间转换,完成一次对自然周期的审美认同。

诗意解析

诗意概括

描绘出峡时暮色与绮霞映水的明丽景色。

《出峡》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 绮霞 ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平平仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李纲生平简介

李纲(1083-1140),字伯纪,邵武(今属福建)人,活跃于北宋末、南宋初。他是著名的抗金名臣和政治家,同时也是重要的文学家。在文学史上,其诗文以气势雄健、情感真挚著称,是南渡初期爱国文学的重要代表,作品多抒发报国之志与忧时之情。

浏览李纲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理