鸣凤冈边路,秋风动夕岚。
闲云依绝壁,独鸟下空潭。
畴昔经行惯,重来委曲谙。
试寻遗墨在,投策访僧龛。
鸣凤冈边路,秋风动夕岚。
闲云依绝壁,独鸟下空潭。
畴昔经行惯,重来委曲谙。
试寻遗墨在,投策访僧龛。
从吴岳归来
在鸣凤冈边的道路上,
秋风吹动了傍晚的山岚。
闲云依傍着陡峭的崖壁,
孤鸟飞下空寂的深潭。
往日曾经常常行经此地,
重来对曲折路径很是熟谙。
试着寻找遗留的墨迹还在否,
拄着手杖去探访僧人的佛龛。
Returning from Mount Wuyue
By Phoenix-Cry Ridge, the road winds along,
Autumn wind stirs the evening haze.
Idle clouds cling to the sheer cliffside,
A lone bird descends to the empty pool's glaze.
Familiar with these paths from times past,
Coming again, I know each twist and turn.
Seeking traces of inscriptions left behind,
I tap my staff, visiting the monks' niche in sojourn.
秋风夕岚映照归途中的心境博弈与内在平静。
秋日自吴岳归,凤冈路边秋风夕岚,意境清幽苍茫。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理