信步出江𦨩,庭松立两龙。
晨僧自汲水,高阁忽鸣钟。
浄饭多山蜜,新羹供野葑。
传闻初祖锡,犹挂最西峰。
信步出江𦨩,庭松立两龙。
晨僧自汲水,高阁忽鸣钟。
浄饭多山蜜,新羹供野葑。
传闻初祖锡,犹挂最西峰。
我信步走出江边,庭院中的松树如双龙屹立。
清晨僧人自己汲取井水,高阁上忽然响起钟声。
洁净的饭食佐以许多山蜜,新做的羹汤用的是野生的蔓菁。
传闻中初祖的锡杖,依然悬挂在最西边的山峰上。
I stroll freely out by the river's bend, / Two dragon-like pines in the courtyard ascend.
Morning monks draw water from the well deep, / Suddenly from the high tower bell chimes leap.
Pure rice is served with much mountain honey sweet, / Fresh soup of wild greens makes a rustic treat.
They say the staff of the founding patriarch old, / Still hangs upon the western peak, I'm told.
自然景观的静观,隐含对环境的细微认知。
描写信步江边寺院所见清幽松景,展现闲适心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理