地僻小园静,群木阴交浮。
蝉声忽入耳,物意飒惊秋。
嘒嘒促徂暑,西风动萧飕。
满林青青叶,渐有摇落愁。
地僻小园静,群木阴交浮。
蝉声忽入耳,物意飒惊秋。
嘒嘒促徂暑,西风动萧飕。
满林青青叶,渐有摇落愁。
地处偏僻,小园一片宁静,
众多树木的阴影交织浮动。
蝉鸣声忽然传入耳中,
万物的意态令人惊觉秋意飒然而至。
蝉声嘒嘒,催促着暑天离去,
西风吹动,发出萧飕的声响。
满林的树叶尚且青青,
却已渐渐生出摇落飘零的愁绪。
The secluded garden is quiet in this remote place,
Where the shades of many trees mingle and float.
Suddenly, the cicada's song enters my ear,
The mood of things startles me with the swift arrival of autumn.
Their chirping hastens the departing summer heat,
As the west wind stirs, rustling and soughing.
The forest is full of lush green leaves,
Yet gradually, the sorrow of withering and falling grows.
幽静园林构成一个远离纷扰的微型治理空间。
刻画园林幽静、群木成荫中蝉的栖息环境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理