野蚕缘桑自成茧,群儿采茧残桑枝。
明年家蚕黑蚁出,田中桑死蚕忍饥。
野茧更采不满筥,家蚁岁生无尽时。
翁乎驱儿无残桑,叶长蚕成长有丝。
野蚕缘桑自成茧,群儿采茧残桑枝。
明年家蚕黑蚁出,田中桑死蚕忍饥。
野茧更采不满筥,家蚁岁生无尽时。
翁乎驱儿无残桑,叶长蚕成长有丝。
野蚕沿着桑树自然结成了茧,
一群孩童采摘蚕茧,损伤了桑树枝条。
明年家养的蚕卵孵出如黑蚁般的幼蚕,
田里的桑树枯死,蚕儿只能忍饥挨饿。
再去采摘野蚕的茧也装不满竹筐,
家养的蚕蚁却年年滋生没有穷尽之时。
老人家啊,快阻止孩子们别再损伤桑树,
桑叶生长,蚕儿成熟,才能有源源不断的丝。
Wild silkworms spin their cocoons on mulberry trees,
Children gather the cocoons, leaving branches bare.
Next year, domestic silkworms hatch as black ants,
Mulberries die in the field, the silkworms starve in despair.
Wild cocoons gathered again won't fill a basket,
Domestic ants breed year after year without end.
Old man, stop your children from stripping the mulberries bare,
Leaves grow, silkworms mature, and silk will extend.
野蚕成茧隐喻自然治理与人为干扰的冲突。
描写野蚕自然成茧却遭孩童采摘破坏,隐喻自然劳动成果被无知损毁。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理