浮云蔽空旱日炽,日酷烧云云散裂。
云怒漏穿未肯去,日光迸射千道血。
蔽天顽狠鬭不歇,天工默默无与决。
乘时争胜更苦热,鱼龙戢戢愁海竭。
浮云蔽空旱日炽,日酷烧云云散裂。
云怒漏穿未肯去,日光迸射千道血。
蔽天顽狠鬭不歇,天工默默无与决。
乘时争胜更苦热,鱼龙戢戢愁海竭。
浮云遮蔽天空,干旱的太阳炽烈燃烧;
酷热的太阳烧灼着云朵,使云层散裂开来。
愤怒的云层被日光刺穿却不肯离去;
日光迸发四射,化作千万道血红的霞光。
它们遮蔽天空,凶狠地争斗不休;
造化的力量默默运行,无人能与之决断。
它们乘着时令争强斗胜,更添苦热;
鱼和龙都蜷缩发愁,唯恐大海枯竭。
Floating clouds veil the sky, the parching sun burns bright;
The fierce sun scorches clouds till they scatter and tear.
The angry clouds, pierced through, refuse to take their flight;
While sunbeams burst and shoot in a thousand blood-red rays.
They veil the sky and fiercely fight without respite;
Heaven's work goes on in silence, with none to intervene.
They strive for dominance, adding to the season's plight;
Fish and dragons huddle, fearing the sea will drain.
诗中对自然周期的异常描绘,隐含对治理失序的隐忧。
描绘夏日酷旱景象,表达对民生疾苦的忧虑。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理