西湖寺

作者: 李复(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李复作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

旧闻宣律师,戒行极精苦。

jiù wén xuān lǜ shī, jiè xíng jí jīng kǔ。

ㄐㄧㄡˋ ㄨㄣˊ ㄒㄩㄢ ㄌㄩˋ ㄕ, ㄐㄧㄝˋ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄎㄨˇ。

眉毫出宝珠,锡杖解鬭虎。

méi háo chū bǎo zhū, xī zhàng jiě dòu hǔ。

ㄇㄟˊ ㄏㄠˊ ㄔㄨ ㄅㄠˇ ㄓㄨ, ㄒㄧ ㄓㄤˋ ㄐㄧㄝˇ ㄉㄡˋ ㄏㄨˇ。

登坛三十年,布萨度缁侣。

dēng tán sān shí nián, bù sà dù zī lǚ。

ㄉㄥ ㄊㄢˊ ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ, ㄅㄨˋ ㄙㄚˋ ㄉㄨˋ ㄗ ㄌㄩˇ。

故物今余何,石像暴风雨。

gù wù jīn yú hé, shí xiàng bào fēng yǔ。

ㄍㄨˋ ㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄩˊ ㄏㄜˊ, ㄕˊ ㄒㄧㄤˋ ㄅㄠˋ ㄈㄥ ㄩˇ。

白话文翻译

早就听闻宣律师的名声,

他的戒律修行极为精严刻苦。

眉间曾显现出宝珠,

手持锡杖能化解猛虎相斗。

登坛传戒三十年,

为僧众举行布萨仪式。

旧日的遗物如今还剩下什么?

只有石像在风雨中暴露伫立。

英文翻译

Long have I heard of Master Xuan, the Vinaya master,

Whose ascetic discipline was most rigorous and pure.

From his brow's hair, a precious pearl did manifest,

His monk's staff could subdue the fighting tiger's roar.

For thirty years upon the dais he did preside,

Conferring precepts, guiding the black-robed monastic throng.

What now remains of relics from that bygone tide?

A stone statue battered by the storm, wind-strong.

深度解构

对专业精神的认同,体现了治理所需的严格自律。

诗意解析

诗意概括

赞颂高僧持戒精严的修行境界

《西湖寺》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 虔敬

情感: 虔敬 · 肃穆 · 恬淡

意象: · 戒行 · 律师

语气: 庄重 · 典雅 · 素淡

格律

仄平平仄平,仄仄仄平仄。
平仄仄仄平,仄仄仄仄仄。
平平仄仄平,仄仄仄平仄。
仄仄平平平,仄仄仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李复生平简介

李复,北宋时期官员、学者,生卒年及籍贯不详。其活动时期主要在宋神宗、哲宗朝。在文学史上,他以博学能文著称,尤长于诗歌创作,其作品风格平实,内容多涉及时事与个人感怀,具有一定的史料与文学价值,但整体影响力有限,属于较为冷门的文人。

浏览李复全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理