应感虽无地,栖真自有缘。
宝坊开泗水,香露散秦川。
草乱遗庵废,珠明旧相圆。
丰碑传异事,细字刻诚悬。
应感虽无地,栖真自有缘。
宝坊开泗水,香露散秦川。
草乱遗庵废,珠明旧相圆。
丰碑传异事,细字刻诚悬。
感应的迹象虽无处可寻,但栖居真境自有缘分。
宝刹建立在泗水之畔,芬芳的露水散播于秦川大地。
荒草杂乱,遗弃的庵堂已然废毁;明珠明亮,旧日的佛像依然圆满。
高大的石碑传述着奇异的事迹,细小的字迹镌刻着诚挚的悬记。
Though no earthly trace of response is found, / A destined abode for truth is here bound.
A precious temple opens by the Si River's side, / Sweet dew spreads across the Qin plains far and wide.
Grass runs wild where the hermitage lies in decay; / Pearls shine bright, the old image retains its round display.
A grand stele records tales of wonder and lore, / Fine characters carved with sincerity evermore.
探寻精神归宿,体现对终极认同的追问。
诗人探寻栖身悟道之缘,体现超脱尘世的精神追求。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理