曲江

作者: 李复(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
李复作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

唐址莽荆榛,安知秦宫殿。

táng zhǐ mǎng jīng zhēn, ān zhī qín gōng diàn。

ㄊㄤˊ ㄓˇ ㄇㄤˇ ㄐㄧㄥ ㄓㄣ, ㄢ ㄓ ㄑㄧㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄢˋ。

常因秋雨多,时有微泉泫。

cháng yīn qiū yǔ duō, shí yǒu wēi quán xuàn。

ㄔㄤˊ ㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄩˇ ㄉㄨㄛ, ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄨㄟ ㄑㄩㄢˊ ㄒㄩㄢˋ。

菰蒲春自生,凫鹜秋犹恋。

gū pú chūn zì shēng, fú wù qiū yóu liàn。

ㄍㄨ ㄆㄨˊ ㄔㄨㄣ ㄗˋ ㄕㄥ, ㄈㄨˊ ㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄧㄡˊ ㄌㄧㄢˋ。

千古蔽一言,物极理必变。

qiān gǔ bì yī yán, wù jí lǐ bì biàn。

ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄅㄧˋ ㄧ ㄧㄢˊ, ㄨˋ ㄐㄧˊ ㄌㄧˇ ㄅㄧˋ ㄅㄧㄢˋ。

白话文翻译

唐代的遗址埋没在杂乱的荆棘丛中,

哪里还能知道这里曾是秦朝的宫殿?

常常因为秋雨连绵不绝,

不时有细微的泉水渗流而出。

菰和蒲在春天自然地生长,

野鸭在秋天依然依恋此地。

千古兴亡的道理可以用一句话概括:

事物发展到极点,其内在规律必然导致变化。

英文翻译

Tang ruins lie buried in wild thorns and brambles,

Who could know this was once the Qin palace halls?

Often, because autumn rains are plentiful,

At times, a faint spring's tears still slowly fall.

Water plants in spring grow of their own accord,

Wild ducks in autumn linger, still attached.

A single phrase veils a truth of a thousand years:

When things reach their extreme, change is the destined law.

深度解构

遗址荒芜引发对文明兴衰治理的反思。

诗意解析

诗意概括

面对曲江唐代遗址荒芜,抒发历史沧桑之感。

《曲江》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 懷古 · 詠史 · 怀古 · 咏史

情感: 悲涼 · 沉鬱 · 悵惘 · 悲凉 · 沉郁 · 怅惘

意象: 唐址 · 荊榛 · 秦宮殿 · 荆榛 · 秦宫殿

语气: 典雅 · 沉鬱 · 莊重 · 沉郁 · 庄重

格律

平仄仄平平,平平平平仄。
平平平仄平,平仄平平仄。
平平平仄平,平仄平○仄。
平仄仄仄平,仄仄仄仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李复生平简介

李复,北宋时期官员、学者,生卒年及籍贯不详。其活动时期主要在宋神宗、哲宗朝。在文学史上,他以博学能文著称,尤长于诗歌创作,其作品风格平实,内容多涉及时事与个人感怀,具有一定的史料与文学价值,但整体影响力有限,属于较为冷门的文人。

浏览李复全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理