城近斜临南郭路,地宽分得奉诚园。
垂竿引水穿回径,种竹成阴补坏垣。
晓露不收荷已败,新霜将落柿初繁。
天晴野旷秋风厉,借榻虚堂负午暄。
城近斜临南郭路,地宽分得奉诚园。
垂竿引水穿回径,种竹成阴补坏垣。
晓露不收荷已败,新霜将落柿初繁。
天晴野旷秋风厉,借榻虚堂负午暄。
园林靠近城墙,斜斜地面对着南城外的道路;
这片宽阔的土地,是从奉诚园划分得来的。
垂下钓竿引水,穿过曲折的小径;
种下竹子形成绿荫,修补着破损的墙垣。
晨露未干,荷花却已衰败;
新霜将至,柿子初次结得繁盛。
天气晴朗,原野空旷,秋风凛冽;
借宿在空寂的厅堂里,辜负了午间的温暖。
Near the city wall, the garden slopes down to the southern road;
This spacious land was once part of the Fengcheng Garden bestowed.
A fishing rod draws water through winding paths, a subtle art;
Bamboos are planted to shade and mend the broken walls apart.
Morning dew remains, yet lotus flowers have begun to decay;
New frost is due, as persimmons ripen in their first display.
Under clear skies, wild fields stretch far, the autumn wind blows keen;
I borrow a couch in the empty hall, missing the noon sun's sheen.
园林空间的分割映射出历史产权博弈的痕迹。
描绘李氏园地理位置与空间格局的疏朗开阔。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理