夔人耕山灰作土,散火满山龟卜雨。
春日不知秋有饥,下种计粒手中数。
七月八月旱天红,日脚散血龙似鼠。
污邪瓯窭高下荒,草根木皮何甘苦。
蛮商奸利乘人急,缘江转米贸儿女,己身死重别离轻。
归州州南神有灵,归人刲羊求山神。
驱风洒润应香火,飞点不到巫山村。
巫山县南也伐鼓,不告归神告神女。
江心黑气卷江流,雷车载鬼云中语。
太守身作劝农官,子粒今朝多贷汝。
春种须作三年计,上满隆原下水浒。
他时更勉后来人,老去子孙无莽卤。
夔人耕山灰作土,散火满山龟卜雨。
春日不知秋有饥,下种计粒手中数。
七月八月旱天红,日脚散血龙似鼠。
污邪瓯窭高下荒,草根木皮何甘苦。
蛮商奸利乘人急,缘江转米贸儿女,己身死重别离轻。
归州州南神有灵,归人刲羊求山神。
驱风洒润应香火,飞点不到巫山村。
巫山县南也伐鼓,不告归神告神女。
江心黑气卷江流,雷车载鬼云中语。
太守身作劝农官,子粒今朝多贷汝。
春种须作三年计,上满隆原下水浒。
他时更勉后来人,老去子孙无莽卤。
夔州人在山上耕种,用草木灰作土,
满山散布火堆,用龟甲占卜求雨。
春天不知道秋天会有饥荒,
播种时在手中数着谷粒计算。
七月八月,天空旱得发红,
日脚如散血,龙蜷缩得像老鼠。
高低不平的田地全都荒芜,
草根树皮,滋味何等苦涩。
蛮地的商人乘人之危牟利,
沿江转运粮食,交换别人的儿女,
把自己的生死看得重,离别看得轻。
归州的南边有神灵显应,
归乡的人宰羊向山神祈求。
驱风洒雨应和香火的祷告,
但雨点飞不到巫山的村庄。
巫山县南也击鼓祭祀,
不向归神祷告,却向神女祈求。
江心卷起黑气,翻滚着江流,
雷车装载鬼怪,在云中言语。
太守亲自担任劝农官,
今天多借给你们一些谷种。
春种须作三年的长远打算,
上要填满高坡,下要到达水边。
将来更要勉励后来的人,
老了以后,子孙不要粗疏莽撞。
The Kuizhou folk till hills where ash makes soil,
Scattering fire on slopes, tortoise shells divine rain.
In spring they know not autumn's hunger toil,
Sowing seeds, counting grains in hand with pain.
The seventh and eighth months see a parching red sky,
The sun's feet scatter blood, dragons shrink to mice.
High and low, fields lie wasted, barren and dry,
How bitter the taste of roots and bark, no price.
Cunning southern traders seize on urgent need,
Along the river, rice for children they trade,
Their own death weighs heavy, parting light indeed.
South of Guizhou's prefecture, spirits hold sway,
Returning folk slaughter sheep, to mountain gods pray.
To drive wind and sprinkle moisture, answer the incense flame,
But not a drop flies to Wushan village, all the same.
South of Wushan county, drums are beaten loud,
Not to the returning god, but to the Goddess they vow.
Over the river's heart, black air rolls the current's shroud,
Thunder chariots carry ghosts, in clouds they avow.
The governor himself acts as farming's guide,
Grain seeds he lends you more today, side by side.
Spring planting needs a three-year plan in stride,
Fill the high plains, reach down to the water's side.
In time, urge those who come after to abide,
When old, may their子孙 not be crude or untried.
旱灾下的龟卜仪式,是古人在有限认知中对自然周期的无奈博弈。
刻画夔州山民刀耕火种、祈雨抗旱的艰辛生活,反映民生疾苦。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理