居山不出山,日饭鲜盐酪。
野菜芼山米,欢若屠门嚼。
苍苍百岁翁,常如一日乐。
人劝出山住,掉头终弗诺。
子孙入市门,卖薪食羹臛。
归来举糜杯,持匕意自恶。
市门负薪飧,滋味固甚薄。
甘脆前方丈,入腹毒于药。
山翁意甚长,慎无厌澹泊。
居山不出山,日饭鲜盐酪。
野菜芼山米,欢若屠门嚼。
苍苍百岁翁,常如一日乐。
人劝出山住,掉头终弗诺。
子孙入市门,卖薪食羹臛。
归来举糜杯,持匕意自恶。
市门负薪飧,滋味固甚薄。
甘脆前方丈,入腹毒于药。
山翁意甚长,慎无厌澹泊。
居住在山中便不出山,
每日饭食是新鲜的盐和乳酪。
用野菜拌和着山间产的米,
欢快得如同在屠户门前大嚼。
那位白发苍苍的百岁老翁,
常常像过一天一样快乐。
有人劝他出山去居住,
他掉转头终究不肯答应。
子孙们进入市集的门,
卖掉柴薪换取羹汤和肉食。
回到家里举起粥碗,
拿着勺子心里却自觉厌恶。
在市门辛苦负薪换来的饭食,
滋味固然很是寡淡。
而前方摆满的甘美脆嫩菜肴,
吃进腹中却比毒药还伤人。
山居老翁的意趣很是深长,
千万不要厌弃淡泊的生活。
Living in the mountains, I never leave them,
Daily meals are fresh salt and cheese.
Wild vegetables mixed with mountain rice,
Joyful as chewing at a butcher's door.
The hoary old man of a hundred years,
Often finds a day's worth of joy.
People urge me to leave the hills and dwell,
I shake my head and steadfastly refuse.
When sons and grandsons go to the market gate,
Selling firewood to buy soup and meat.
Returning home, they lift their porridge bowls,
Holding spoons, their hearts filled with distaste.
At the market gate, bearing firewood for supper,
The flavor is certainly very thin.
Sweet and crisp dishes spread a feast before,
Entering the belly, more toxic than poison.
The mountain elder's intent runs deep,
Take care not to grow weary of simplicity.
简朴生活是对物质欲望的主动治理。
描写山居简朴自足的生活,展现隐者志趣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理