远山分脉发岩陬,六月虚堂客意秋。
无限寒云喷不去,有多鸣玉碎无休。
清涵锦石斑斑丽,秀吐金莲熠熠幽。
美润散分周下泽,余波还入楚江流。
远山分脉发岩陬,六月虚堂客意秋。
无限寒云喷不去,有多鸣玉碎无休。
清涵锦石斑斑丽,秀吐金莲熠熠幽。
美润散分周下泽,余波还入楚江流。
远山的脉络从岩角发端,
六月里,空寂的厅堂让客人心生秋意。
无尽的寒云喷涌不绝,
有许多清脆如玉的声响,碎裂不休。
清泉涵养着锦石,斑纹绚丽,
秀美之气吐露出金莲,光彩幽微闪烁。
甘美的润泽散布开来,周济下方的土地,
余波最终汇入楚地的江流。
Distant mountains send forth veins from a cliff's hidden nook,
In the sixth month, this empty hall imparts an autumnal mood to the guest.
Limitless cold clouds spurt forth, never ceasing,
Jade-like sounds, many and clear, shatter endlessly.
Clear waters hold patterned brocade stones, brilliantly beautiful,
Elegance exhales golden lotuses, shimmering with serene light.
Its fine moisture spreads to nourish the lands below,
The remaining ripples flow onward into the river of Chu.
清泉映照时空认知,触发对生命周期的感怀。
描绘山泉清冷,引发客居秋意与孤寂之思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理