芸阁磨铅勘旧经,昔闻同舍此同升。
九楹置榻从颓偃,百尺浮空远湿蒸。
玉鲙堆盘鱼胜雪,绿荷倾饮酒凝冰。
家风牢落承推奖,深愧龙门昔有膺。
芸阁磨铅勘旧经,昔闻同舍此同升。
九楹置榻从颓偃,百尺浮空远湿蒸。
玉鲙堆盘鱼胜雪,绿荷倾饮酒凝冰。
家风牢落承推奖,深愧龙门昔有膺。
在芸阁中研磨铅丹,校勘旧日的经书,
昔日听闻我们曾是同舍,如今一同升迁。
九根楹柱安置床榻,任凭它倾斜偃卧,
百尺高楼凌空而立,远离潮湿蒸腾之气。
玉鲙堆满盘中,鱼肉的洁白胜过雪花;
倾饮绿荷杯中的酒,酒液凝结如冰。
我家门风零落,却承蒙你的推许嘉奖,
深感惭愧,想起昔日龙门曾有李膺那样的贤人。
In the library, I grind my inkstone, collating ancient texts,
Once I heard we shared this chamber, now we rise together.
Nine pillars hold the couch, following its slant and rest,
A hundred feet aloft, far from the damp and steaming air.
Jade-like minced fish piled on plates, the fish surpasses snow;
Green lotus leaves tilt the drink, wine congeals into ice.
My family tradition, desolate, yet bears your praise—
Deeply ashamed, I recall the Dragon Gate once had its Ying.
勘经同升隐含对仕途晋升规则的深层认知。
追忆昔日同窗共事、校勘经籍的仕途升迁往事。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理