感春 其一

作者: 李复(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李复作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

新槐未成阴,藤花如紫云。

xīn huái wèi chéng yīn, téng huā rú zǐ yún。

ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄞˊ ㄨㄟˋ ㄔㄥˊ ㄧㄣ, ㄊㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄖㄨˊ ㄗˇ ㄩㄣˊ。

蒙羃出高杪,花叶不可分。

méng mì chū gāo miǎo, huā yè bù kě fēn。

ㄇㄥˊ ㄇㄧˋ ㄔㄨ ㄍㄠ ㄇㄧㄠˇ, ㄏㄨㄚ ㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄈㄣ。

双鸠接翼飞,摇荡花纷纷。

shuāng jiū jiē yì fēi, yáo dàng huā fēn fēn。

ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄡ ㄐㄧㄝ ㄧˋ ㄈㄟ, ㄧㄠˊ ㄉㄤˋ ㄏㄨㄚ ㄈㄣ ㄈㄣ。

曦车不肯留,感叹愁夕曛。

xī chē bù kěn liú, gǎn tàn chóu xī xūn。

ㄒㄧ ㄔㄜ ㄅㄨˋ ㄎㄣˇ ㄌㄧㄡˊ, ㄍㄢˇ ㄊㄢˋ ㄔㄡˊ ㄒㄧ ㄒㄩㄣ。

白话文翻译

新生的槐树还没有形成树荫,

藤蔓上的花朵如同紫色的云霞。

它们朦胧地出现在高高的树梢,

花朵和叶子紧密交织难以区分。

一对斑鸠比翼齐飞,

摇动了纷纷扬扬的花瓣。

太阳的车驾不肯停留,

我对着黄昏的余晖感叹忧愁。

英文翻译

The new locust tree has not yet formed a shade,

Wisteria blossoms hang like purple clouds.

Veiled, they emerge from the high treetop's edge,

Where flowers and leaves cannot be told apart.

A pair of turtledoves fly wing to wing,

Shaking the drifting, flurrying blooms.

The sun's chariot will not linger here,

I sigh, sorrowful in the evening glow.

深度解构

从植物生长周期中体认生命萌发的治理智慧

诗意解析

诗意概括

描绘春日新槐藤花初绽的生机景象

《感春 其一》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 藤花 · 紫云 · 新槐

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平仄平平,平平○仄平。
平仄仄平仄,平仄仄仄○。
平平仄仄平,○仄平平平。
平平仄仄○,仄○平仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李复生平简介

李复,北宋时期官员、学者,生卒年及籍贯不详。其活动时期主要在宋神宗、哲宗朝。在文学史上,他以博学能文著称,尤长于诗歌创作,其作品风格平实,内容多涉及时事与个人感怀,具有一定的史料与文学价值,但整体影响力有限,属于较为冷门的文人。

浏览李复全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理