形影何尝问主宾,真风满户养颓龄。
不从田父迷回驾,但有渔人笑独醒。
闲摄高云游沆瀣,静收浮气借光灵。
出门无事谁相喜,只对秋山满眼青。
形影何尝问主宾,真风满户养颓龄。
不从田父迷回驾,但有渔人笑独醒。
闲摄高云游沆瀣,静收浮气借光灵。
出门无事谁相喜,只对秋山满眼青。
形与影之间,何须区分主人与宾客?
纯真的风气充满门庭,滋养着我衰暮的年岁。
我不会像老农那样迷失而掉转车驾,
只有渔夫会笑我独自清醒。
闲适时,我采撷高处的云霞,漫游于天地间的清露之气;
静默中,我收敛浮动的气息,借取日月的光华与灵性。
走出门外,无事烦扰,有谁与我同享这份喜悦?
唯有面对秋日的群山,满眼都是苍翠之色。
How could one ask of guest or host between form and shadow?
True wind fills my door, nurturing these declining years.
I won't follow the old farmer, lost, turning my carriage back;
Only the fisherman laughs at my solitary clarity.
Leisurely, I gather high clouds to roam the misty vapors;
Quietly, I collect floating breath, borrowing light and spirit.
Stepping out, with no affairs, who shares my joy?
Only facing autumn mountains, my eyes filled with green.
主客一体的认知消解了人际互动的博弈张力
抒写主客交融、返璞归真以颐养天年的境界
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理