山川错莫不逢春,京洛空多满马尘。
李渤请归聊见志,鲁褒著论久知神。
怀沙曾愧垂纶客,击磬兴嗟荷蒉人。
向老愈怜筋力弱,空伤涸辙泣穷鳞。
山川错莫不逢春,京洛空多满马尘。
李渤请归聊见志,鲁褒著论久知神。
怀沙曾愧垂纶客,击磬兴嗟荷蒉人。
向老愈怜筋力弱,空伤涸辙泣穷鳞。
山河错落,一片荒凉,但终究都迎来了春天;
京城洛阳的道路上,徒然积满了车马扬起的尘埃。
李渤请求归隐,姑且以此表明心志;
鲁褒撰写文章,其才华早已如神明般为人所知。
面对屈原怀沙自沉,我曾愧对那垂钓的渔夫;
听闻击磬之声,不禁感叹那位荷蒉的隐士。
年纪愈老,愈加怜惜自己筋骨的衰弱;
如同困在干涸车辙里的鱼,只能徒然哭泣。
Mountains and rivers, bleak and vast, yet all meet spring;
The capital's roads are thick with dust from horses' tread.
Li Bo sought leave to return, showing his true mind;
Lu Bao wrote essays, long known for his godlike wit.
I shame the angler who cast his line by the sand;
I sigh with the herb-bearer who struck the chime-stone.
As I age, I grieve more my sinews and strength fail;
Like a stranded scale, I weep in the dried rut's track.
空间错位映射出个体在宏大周期中的认同困境
感慨山川逢春而京洛风尘,暗含羁旅漂泊之思
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理