答分守魏大夫

作者: 李复(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李复作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

坐忆金台别,于今十四年。

zuò yì jīn tái bié, yú jīn shí sì nián。

ㄗㄨㄛˋ ㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄊㄞˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄩˊ ㄐㄧㄣ ㄕˊ ㄙˋ ㄋㄧㄢˊ。

新恩乘五马,北首渡三川。

xīn ēn chéng wǔ mǎ, běi shǒu dù sān chuān。

ㄒㄧㄣ ㄣ ㄔㄥˊ ㄨˇ ㄇㄚˇ, ㄅㄟˇ ㄕㄡˇ ㄉㄨˋ ㄙㄢ ㄔㄨㄢ。

县急均鹾户,边停助饷钱。

xiàn jí jūn cuó hù, biān tíng zhù xiǎng qián。

ㄒㄧㄢˋ ㄐㄧˊ ㄐㄩㄣ ㄘㄨㄛˊ ㄏㄨˋ, ㄅㄧㄢ ㄊㄧㄥˊ ㄓㄨˋ ㄒㄧㄤˇ ㄑㄧㄢˊ。

晋民衣食薄,移柱听调弦。

jìn mín yī shí báo, yí zhù tīng tiáo xián。

ㄐㄧㄣˋ ㄇㄧㄣˊ ㄧ ㄕˊ ㄅㄠˊ, ㄧˊ ㄓㄨˋ ㄊㄧㄥ ㄊㄧㄠˊ ㄒㄧㄢˊ。

白话文翻译

闲坐时回忆起在金台与你分别的情景,

到如今已经过去十四年了。

你蒙受新的恩典,乘着五马之车出任太守,

向着北方,渡过了三条河流。

县务紧急,你均平盐户的赋役;

边疆停战,你协助筹措军饷钱粮。

晋地的百姓衣食匮乏,生活清苦;

你调整政令,倾听民声,如同调校琴弦一般。

英文翻译

I sit and recall our parting at Golden Terrace;

Fourteen years have passed since that day.

You ride forth with new favor, a governor of five steeds;

Heading north, you cross the three rivers.

The county's urgency evens the salt households' burden;

The frontier's halt aids the provisions' funds.

The people of Jin have thin clothing and meager food;

You shift the bridge and listen, tuning the strings.

深度解构

时间跨度揭示人生周期的无情流转。

诗意解析

诗意概括

追忆昔日离别,抒发时光流逝、故人难聚的感慨。

《答分守魏大夫》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 金臺 · · · 金台

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李复生平简介

李复,北宋时期官员、学者,生卒年及籍贯不详。其活动时期主要在宋神宗、哲宗朝。在文学史上,他以博学能文著称,尤长于诗歌创作,其作品风格平实,内容多涉及时事与个人感怀,具有一定的史料与文学价值,但整体影响力有限,属于较为冷门的文人。

浏览李复全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理