病起

作者: 李复(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
李复作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

病起秋将晚,高林叶半黄。

bìng qǐ qiū jiāng wǎn, gāo lín yè bàn huáng。

ㄅㄧㄥˋ ㄑㄧˇ ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄤ ㄨㄢˇ, ㄍㄠ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄝˋ ㄅㄢˋ ㄏㄨㄤˊ。

梳惊残发少,瘦觉旧衣长。

shū jīng cán fà shǎo, shòu jué jiù yī cháng。

ㄕㄨ ㄐㄧㄥ ㄘㄢˊ ㄈㄚˋ ㄕㄠˇ, ㄕㄡˋ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄡˋ ㄧ ㄔㄤˊ。

尚怯扶藜杖,犹勤检药囊。

shàng qiè fú lí zhàng, yóu qín jiǎn yào náng。

ㄕㄤˋ ㄑㄧㄝˋ ㄈㄨˊ ㄌㄧˊ ㄓㄤˋ, ㄧㄡˊ ㄑㄧㄣˊ ㄐㄧㄢˇ ㄧㄠˋ ㄋㄤˊ。

喜抛乌帽去,曝背卧朝阳。

xǐ pāo wū mào qù, pù bèi wò zhāo yáng。

ㄒㄧˇ ㄆㄠ ㄨ ㄇㄠˋ ㄑㄩˋ, ㄆㄨˋ ㄅㄟˋ ㄨㄛˋ ㄓㄠ ㄧㄤˊ。

白话文翻译

病愈起身时,秋天已将尽,

高高的树林里,树叶已半黄。

梳头时惊觉残留的头发稀少,

身体消瘦,感觉旧日的衣衫变得宽长。

尚且怯弱,需扶着藜木手杖,

仍勤快地检视着装药的囊袋。

欣喜地抛却那黑色的官帽,

袒露背脊,卧躺着沐浴朝阳。

英文翻译

Illness recedes as autumn draws to its close,

High in the woods, leaves are half turned to gold.

Startled by the comb, my thinning hair shows,

Feeling my gaunt frame, old robes hang loose and cold.

Still timid, I lean on my gnarled cane for aid,

Yet diligent, I sort through my medicine's store.

Gladly I cast my black official cap away,

And bask my back in the morning sun once more.

深度解构

病体感知季节周期,触发生命沉思。

诗意解析

诗意概括

描绘病后初愈,面对晚秋萧瑟景象时的孤寂与时光流逝之感。

《病起》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李复生平简介

李复,北宋时期官员、学者,生卒年及籍贯不详。其活动时期主要在宋神宗、哲宗朝。在文学史上,他以博学能文著称,尤长于诗歌创作,其作品风格平实,内容多涉及时事与个人感怀,具有一定的史料与文学价值,但整体影响力有限,属于较为冷门的文人。

浏览李复全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理