扰扰谁知巧丧生,惟君智巧不关心。
为能悬解如庄叟,会识真风在汉阴。
闲笑重轻争俯仰,静忘身世任浮沉。
堪嗟混沌亡来久,今独怜君踵息深。
扰扰谁知巧丧生,惟君智巧不关心。
为能悬解如庄叟,会识真风在汉阴。
闲笑重轻争俯仰,静忘身世任浮沉。
堪嗟混沌亡来久,今独怜君踵息深。
纷扰世间,谁明白机巧会丧失生命?
只有您的智慧与机巧不挂怀于心。
因为能像庄子那样超然解脱,
才识得真朴的风尚就在汉阴。
闲适地笑看世人争权夺利的俯仰,
静默中忘却自身际遇,任凭人生浮沉。
可叹那混沌状态消亡已久,
如今唯独怜爱您气息深长的踵息之道。
Who knows that cunning leads to life's decay?
Only you, wise and skilled, keep your heart away.
Like Master Zhuang, you've freed your mind from the snare,
And found the true way in the shade of the Han's care.
Smiling at the world's hustle, you rise and fall with ease,
Calmly forgetting self, adrift on life's seas.
Alas, the Primal Chaos has long been undone,
Now I admire how deep your breath has become.
在认知层面超越机巧博弈,是治理大道的根基。
通过对比世人巧伪丧生与抱瓮者的朴拙无心,阐发守拙全生、返璞归真的哲理。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理