危梁上下庆云端,禅刹翚飞插翠峦。
华藏贝多缄秘典,香厨莆塞供珍餐。
回廊跨壑千重峻,悬溜当空六月寒。
盘礴迥知灵秀境,极高方见地形宽。
危梁上下庆云端,禅刹翚飞插翠峦。
华藏贝多缄秘典,香厨莆塞供珍餐。
回廊跨壑千重峻,悬溜当空六月寒。
盘礴迥知灵秀境,极高方见地形宽。
高耸的桥梁上下萦绕着祥瑞的云气,
禅寺如飞鸟展翅,插入青翠的山峦。
华严藏经与贝叶秘典被珍重封存,
香积厨中备好了丰盛精美的斋饭。
回廊跨越深谷,层层叠叠极为险峻,
悬空飞瀑直泻,即使在六月也透着寒意。
盘桓其间方知这是灵秀超凡的境地,
登至极高处才见大地形貌的开阔宽广。
High on the perilous bridge, amid auspicious clouds it stands,
The temple soars, piercing the emerald peaks with its wings.
The Tripitaka's secret texts are stored in precious cases,
The fragrant kitchen offers rare and sumptuous feasts.
Winding corridors span chasms, a thousand layers steep,
The hanging cascade in the void chills even the June air.
Roaming here, one knows this is a realm of divine beauty,
Only from the highest point does the land's vast breadth appear.
建筑与自然融合,体现天人合一的治理智慧。
描写高亭耸立云端的壮丽景象,以及山间佛寺的飞檐。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理