全家离锦水,五月下瞿塘。
绣服青蛾女,雕鞍白面郎。
累累辎重远,杳杳路歧长。
全家离锦水,五月下瞿塘。
绣服青蛾女,雕鞍白面郎。
累累辎重远,杳杳路歧长。
我们全家离开了锦江之畔,
在五月时节顺流而下穿过瞿塘峡。
身着绣服的青蛾少女,
骑着雕鞍的白面郎君。
辎重累累,行囊队伍绵延向远方,
前路杳杳,歧路漫长望不到头。
Our whole family left the Jin River's shore,
In the fifth month, we sailed down Qutang's roar.
In embroidered robes, the dark-browed maid,
On carved saddle, the fair-faced blade.
Heavy-laden, the baggage train stretches far,
Endless and dim, the branching roads are.
全家离乡是面对生存博弈的迁徙决策。
叙述举家离开锦水,于五月乘舟下瞿塘的羁旅行程。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理