渺渺江河流,蛟龙所为沼。
高山苟无松,不如低平阜。
洁身服休美,荣辱非所囿。
孤航何翩翩,独往不我觏。
眷言友仙乔,寤寐耿长抱。
安得翔风鸾,栖神此蓬岛。
渺渺江河流,蛟龙所为沼。
高山苟无松,不如低平阜。
洁身服休美,荣辱非所囿。
孤航何翩翩,独往不我觏。
眷言友仙乔,寤寐耿长抱。
安得翔风鸾,栖神此蓬岛。
江河奔流,浩渺无际,
那是蛟龙盘踞的深潭。
高山如果没有松树,
还不如低矮的平丘。
保持自身高洁,修养美好品德,
就能超脱于荣辱的束缚。
一叶孤舟多么轻盈飘逸,
独自远去,不再与我相见。
我眷念着那些仙侣般的朋友,
无论醒睡都怀抱这深切的思念。
如何才能乘着翱翔的风鸾,
将心神栖息在这蓬莱仙岛?
Vast rivers flow, immense and wide,
Where flood-dragons make their abode.
If a high mountain lacks the pine,
It's less than a low, flat hill.
To keep oneself pure, adorned with grace,
Is to dwell beyond praise or disgrace.
A lone boat sails, so light and free,
Going alone, unseen by me.
Longing for friends of immortal kind,
I hold this thought awake or in sleep.
Oh, to ride the phoenix on the wind,
And rest my spirit on this isle deep!
隐喻历史周期中潜藏的权力博弈。
以江河蛟龙为喻,感慨世事深不可测。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理