我昔游蓬莱,道过昆仑山。
青壁峭千仞,中分两径前。
上迳险且难,行可求神仙。
下迳极夷易,蛇虺交蜿蜒。
毫厘一殊轨,安危异千年。
弃之从上征,高步追飞鸾。
勿谓下途易,下途前更艰。
我昔游蓬莱,道过昆仑山。
青壁峭千仞,中分两径前。
上迳险且难,行可求神仙。
下迳极夷易,蛇虺交蜿蜒。
毫厘一殊轨,安危异千年。
弃之从上征,高步追飞鸾。
勿谓下途易,下途前更艰。
我昔日曾游历蓬莱仙境,途中经过昆仑山。
青色的峭壁高达千仞,中间分出了两条前路。
上面的路径险峻艰难,行走其上或许能求得神仙。
下面的路径极为平坦容易,却是毒蛇蜿蜒交错之处。
毫厘之差选择了不同的道路,就关系到千年的安危。
我舍弃了下路选择向上攀登,高步追寻那飞翔的鸾鸟。
莫要说下边的路途容易,下边路途的前方更为艰难。
I once roamed Penglai, passing by Mount Kunlun.
A sheer green cliff of a thousand fathoms, with two paths forking ahead.
The upper path is perilous and hard, yet one may seek immortals there.
The lower path is utterly smooth and easy, where serpents writhe and intertwine.
A hair's breadth difference in course leads to safety or peril for a thousand years.
Abandoning it, I take the upward climb, striding high to chase the flying luan.
Do not say the lower road is easy; ahead on the lower road lies greater hardship.
通过游仙叙事展现对理想世界的认知追寻。
诗人回忆游历蓬莱、昆仑的仙境之旅,表达对仙山神境的向往。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理