朱杨冉冉四垂春,绿雾低迷惨去程。
斜日半山烟半岭,人生不合遇倾城。
朱杨冉冉四垂春,绿雾低迷惨去程。
斜日半山烟半岭,人生不合遇倾城。
朱红的杨柳柔美地摇曳,春天从四面低垂而下,
绿色的雾气迷蒙暗淡,笼罩着我离去的凄惨路程。
斜阳半照着山峦,烟雾半掩着山岭,
人生本不该遇到那倾国倾城的美人啊。
Vermilion willows sway, spring drapes on four sides low,
A green mist lingers, dimming the sorrowful way I go.
The setting sun half veils the hill, half veils the ridge in haze,
Why should a mortal life encounter such a beauty's gaze?
景物色彩成为认知离愁别绪的关键符号。
以暮春残景烘托离别的惨淡心绪。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理