客怀 其四

作者: 李焘(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
李焘作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

雨意忽如此,客愁将奈何。

yǔ yì hū rú cǐ, kè chóu jiāng nài hé。

ㄩˇ ㄧˋ ㄏㄨ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄎㄜˋ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄤ ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ。

出门谁可诣,掩卷独高歌。

chū mén shuí kě yì, yǎn juàn dú gāo gē。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄕㄨㄟˊ ㄎㄜˇ ㄧˋ, ㄧㄢˇ ㄐㄩㄢˋ ㄉㄨˊ ㄍㄠ ㄍㄜ。

尘世兔三穴,古人蓬一窠。

chén shì tù sān xué, gǔ rén péng yī kē。

ㄔㄣˊ ㄕˋ ㄊㄨˋ ㄙㄢ ㄒㄩㄝˊ, ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄆㄥˊ ㄧ ㄎㄜ。

区区奚足道,默默幸无它。

qū qū xī zú dào, mò mò xìng wú tā。

ㄑㄩ ㄑㄩ ㄒㄧ ㄗㄨˊ ㄉㄠˋ, ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄥˋ ㄨˊ ㄊㄚ。

白话文翻译

雨意忽然就这般浓重,

客居的愁绪又能怎样排解?

出门能去拜访谁呢?

我合上书卷,独自高声放歌。

尘世之人如狡兔有三窟,

古人却安于蓬草编成的小窝。

这些区区小事何足挂齿,

默默无言,幸好没有别的灾祸。

英文翻译

The mood of rain descends so suddenly like this,

What can a traveler do with his growing sorrow?

Whom can I visit when I step outside? I miss—

I close the book and sing a lofty song, alone.

In this dusty world, the hare has three burrows for its lair,

The ancients lived in a humble thatched hut, content.

Such petty things are hardly worth a mention there,

In silence, I'm fortunate to have no discontent.

深度解构

气候突变作为外部变量加剧了认知中的漂泊困境

诗意解析

诗意概括

突变的雨意勾动客居愁绪,表达无奈心境

《客怀 其四》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 惆怅 · 怅惘 · 忧愤

意象: · 羁旅 · 天色 · 客愁 · 愁绪

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄仄平仄,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李焘生平简介

李焘(1115-1184),字仁甫,号巽岩,眉州丹棱(今属四川)人,南宋著名史学家、官员。他以毕生精力撰著《续资治通鉴长编》,为研究北宋历史提供了最详实、最系统的史料,在史学领域享有崇高地位,其治史严谨,考订精详,对后世影响深远。

浏览李焘全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理