镜面千顷阔,修眉一带横。
湖深有龙蛰,山静少人行。
似与真仙约,都无世俗情。
鸟啼猿叫歇,轩乐有余声。
镜面千顷阔,修眉一带横。
湖深有龙蛰,山静少人行。
似与真仙约,都无世俗情。
鸟啼猿叫歇,轩乐有余声。
湖面像镜子一样开阔,足有千顷之广,
远山如修长的眉毛,一带横亘在天边。
湖水幽深,仿佛有蛟龙蛰伏其中,
群山寂静,很少有人行走其间。
这里好似与真正的仙人有过约定,
全然没有世俗的纷扰与情思。
鸟儿的啼鸣和猿猴的叫声停歇之后,
亭轩中仿佛还留有悠扬的乐声余韵。
A thousand acres of mirror-bright expanse,
A long, fine eyebrow of a strip lies across.
Deep in the lake, dragons lie in repose;
Mountains are still, few travelers pass by.
As if by appointment with true immortals,
All worldly sentiments are left behind.
When birds' songs and apes' cries come to a pause,
The lingering music from the pavilion remains.
宏大景观唤起对自然治理尺度的空间认知。
以镜面和修眉为喻,勾勒洞庭湖开阔平静、远山如黛的壮丽画卷。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理