洞庭

作者: 李焘(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李焘作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

镜面千顷阔,修眉一带横。

jìng miàn qiān qǐng kuò, xiū méi yī dài héng。

ㄐㄧㄥˋ ㄇㄧㄢˋ ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄥˇ ㄎㄨㄛˋ, ㄒㄧㄡ ㄇㄟˊ ㄧ ㄉㄞˋ ㄏㄥˊ。

湖深有龙蛰,山静少人行。

hú shēn yǒu lóng zhé, shān jìng shǎo rén xíng。

ㄏㄨˊ ㄕㄣ ㄧㄡˇ ㄌㄨㄥˊ ㄓㄜˊ, ㄕㄢ ㄐㄧㄥˋ ㄕㄠˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ。

似与真仙约,都无世俗情。

sì yǔ zhēn xiān yuē, dōu wú shì sú qíng。

ㄙˋ ㄩˇ ㄓㄣ ㄒㄧㄢ ㄩㄝ, ㄉㄡ ㄨˊ ㄕˋ ㄙㄨˊ ㄑㄧㄥˊ。

鸟啼猿叫歇,轩乐有余声。

niǎo tí yuán jiào xiē, xuān yuè yǒu yú shēng。

ㄋㄧㄠˇ ㄊㄧˊ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄠˋ ㄒㄧㄝ, ㄒㄩㄢ ㄩㄝˋ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄕㄥ。

白话文翻译

湖面像镜子一样开阔,足有千顷之广,

远山如修长的眉毛,一带横亘在天边。

湖水幽深,仿佛有蛟龙蛰伏其中,

群山寂静,很少有人行走其间。

这里好似与真正的仙人有过约定,

全然没有世俗的纷扰与情思。

鸟儿的啼鸣和猿猴的叫声停歇之后,

亭轩中仿佛还留有悠扬的乐声余韵。

英文翻译

A thousand acres of mirror-bright expanse,

A long, fine eyebrow of a strip lies across.

Deep in the lake, dragons lie in repose;

Mountains are still, few travelers pass by.

As if by appointment with true immortals,

All worldly sentiments are left behind.

When birds' songs and apes' cries come to a pause,

The lingering music from the pavilion remains.

深度解构

宏大景观唤起对自然治理尺度的空间认知。

诗意解析

诗意概括

以镜面和修眉为喻,勾勒洞庭湖开阔平静、远山如黛的壮丽画卷。

《洞庭》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 镜面 · 修眉 · 千顷

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李焘生平简介

李焘(1115-1184),字仁甫,号巽岩,眉州丹棱(今属四川)人,南宋著名史学家、官员。他以毕生精力撰著《续资治通鉴长编》,为研究北宋历史提供了最详实、最系统的史料,在史学领域享有崇高地位,其治史严谨,考订精详,对后世影响深远。

浏览李焘全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理