雨余山色一番新,物态民情若遇春。
正好凭高飘逸兴,便教避世出红尘。
再登云外通天路,就见岩中慕道人。
俯仰熙和都得意,心欢手舞喜逢辰。
雨余山色一番新,物态民情若遇春。
正好凭高飘逸兴,便教避世出红尘。
再登云外通天路,就见岩中慕道人。
俯仰熙和都得意,心欢手舞喜逢辰。
雨过之后,山色焕然一新,
万物形态与民情仿佛遇到了春天。
正好凭借登高来抒发飘逸的兴致,
便让人想要避开尘世,脱离红尘。
再次登上云层之外那通天之路,
就去拜访岩洞中仰慕道法的隐士。
俯仰之间,一片和乐都令人称心如意,
心中欢愉,手舞足蹈,喜逢这美好的时辰。
After rain, the mountain hues are fresh and new,
All things and people's hearts seem touched by spring.
Just right to climb high and let free thoughts take wing,
And bid the world farewell, from red dust withdraw.
Again I tread the path that leads beyond the clouds,
To meet the hermit in the cave who seeks the Way.
Looking up and down, all is harmony and delight,
My heart rejoices, hands dance, blessed by this day.
自然景象隐喻社会治理焕新的理想周期。
雨后山色清新,万物与民情皆如逢春,充满生机与希望。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理