阻雨

作者: 李处权(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李处权作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

小雨妨幽事,徜徉所得多。

xiǎo yǔ fáng yōu shì, cháng yáng suǒ dé duō。

ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄈㄤˊ ㄧㄡ ㄕˋ, ㄔㄤˊ ㄧㄤˊ ㄙㄨㄛˇ ㄉㄜˊ ㄉㄨㄛ。

前期操野艇,亭午出烟萝。

qián qī cāo yě tǐng, tíng wǔ chū yān luó。

ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧ ㄘㄠ ㄧㄝˇ ㄊㄧㄥˇ, ㄊㄧㄥˊ ㄨˇ ㄔㄨ ㄧㄢ ㄌㄨㄛˊ。

选胜才如许,偷闲肯重过。

xuǎn shèng cái rú xǔ, tōu xián kěn chóng guò。

ㄒㄩㄢˇ ㄕㄥˋ ㄘㄞˊ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ, ㄊㄡ ㄒㄧㄢˊ ㄎㄣˇ ㄔㄨㄥˊ ㄍㄨㄛˋ。

自怜诗酒涸,无句敌阴何。

zì lián shī jiǔ hé, wú jù dí yīn hé。

ㄗˋ ㄌㄧㄢˊ ㄕ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄜˊ, ㄨˊ ㄐㄩˋ ㄉㄧˊ ㄧㄣ ㄏㄜˊ。

白话文翻译

细雨妨碍了我幽静的计划,

但在漫步中,我收获颇多。

原本打算划着野外的船只,

可直到正午,才从烟萝中走出。

所选的美景才如此动人,

我肯否偷闲再次来过?

自怜诗思与酒兴都已枯竭,

没有诗句能比得上阴铿与何逊。

英文翻译

A light rain hinders my quiet plans,

Yet in my wandering, much I gain.

I had planned to row my rustic boat,

But by noon, I emerge from misty vines.

The chosen scenery is just so fine,

Would I steal leisure to come again?

I pity my dried-up verse and wine,

No lines can rival Yin and He's strain.

深度解构

在阻碍中转换视角,获得新的认知与体验。

诗意解析

诗意概括

小雨阻碍了幽雅之事,但闲游漫步却另有所得。

《阻雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 小雨 · 徜徉 · 幽事

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李处权生平简介

李处权,字巽伯,号崧庵惰夫,两宋之交的诗人。其籍贯为洛阳,是江西诗派的重要后学。他身处南北宋易代之际,一生未仕,以诗文自娱,其作品多反映时代动荡与个人情怀,在江西诗派的传承中占有一席之地,但整体文学史地位相对边缘。

浏览李处权全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理