再和

作者: 李处权(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李处权作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

已着诗招隠,何须酒引陶。

yǐ zhuó shī zhāo yǐn, hé xū jiǔ yǐn táo。

ㄧˇ ㄓㄨㄛˊ ㄕ ㄓㄠ ㄧㄣˇ, ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄣˇ ㄊㄠˊ。

胸中有泾渭,笔下足波涛。

xiōng zhōng yǒu jīng wèi, bǐ xià zú bō tāo。

ㄒㄩㄥ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄥ ㄨㄟˋ, ㄅㄧˇ ㄒㄧㄚˋ ㄗㄨˊ ㄅㄛ ㄊㄠ。

世乱闭门早,身闲倚枕高。

shì luàn bì mén zǎo, shēn xián yǐ zhěn gāo。

ㄕˋ ㄌㄨㄢˋ ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄗㄠˇ, ㄕㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄧˇ ㄓㄣˇ ㄍㄠ。

何慙少陵老,鹦鹉啄金桃。

hé cán shǎo líng lǎo, yīng wǔ zhuó jīn táo。

ㄏㄜˊ ㄘㄢˊ ㄕㄠˇ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄠˇ, ㄧㄥ ㄨˇ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧㄣ ㄊㄠˊ。

白话文翻译

已经写下诗篇招唤隐逸,

何必还需要用酒去引动陶潜般的兴致?

胸中自有泾渭分明的判断,

笔下足以生出充沛的波澜。

时局混乱,我便早早闭门不出,

身心安闲,高倚枕榻悠然自处。

面对杜甫老先生又有何惭愧?

看那鹦鹉啄食着金色的仙桃。

英文翻译

Already I've used poems to summon seclusion,

What need have I for wine to lure a Tao?

My mind holds clear distinctions like rivers Jing and Wei,

My pen's tip holds ample surging waves, you see.

In a chaotic world, I close my door early,

At leisure, I recline on pillows, feeling stately.

Why feel ashamed before the aged Du Fu?

A parrot pecks at golden peaches, a tranquil view.

深度解构

以文化实践替代物质享乐,是认知层面的主动选择。

诗意解析

诗意概括

以诗招隐,无需借酒,表达超然物外之志。

《再和》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 游仙 · 田园

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: · · ·

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李处权生平简介

李处权,字巽伯,号崧庵惰夫,两宋之交的诗人。其籍贯为洛阳,是江西诗派的重要后学。他身处南北宋易代之际,一生未仕,以诗文自娱,其作品多反映时代动荡与个人情怀,在江西诗派的传承中占有一席之地,但整体文学史地位相对边缘。

浏览李处权全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理